maxresdefault.jpg  
英文原名:LA LA LAND
台灣譯名:樂來越愛你
香港譯名:星聲夢裡人
中國譯名:愛樂之城

這是部男女主角到最後都說出了
「會永遠把你放在心裡 a.k.a. 我想大概死都不要再聯絡了」
這句分手常用關鍵對白後各自朝著夢想勇往直前
在達陣多年後卻不幸在男方店裡巧遇的故事(逃

好啦,上面是開玩笑的
拖了這麼久的時間,台版拉拉鍊BD終於在端午連假前發行了

沒辦法,畢竟還是需要台灣繁中字幕
港版的港式字幕真的挺不習慣的
(港版開箱:https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1493953887.A.F61.html)

雖說已經看到可以不用字幕了
不過三不五時還是會跟女友或家人一起看
畢竟一個人坐在視聽室裡看片真的很空虛阿Orz

底下來開箱啦

外紙盒:
nEO_IMG_IMG_6758.jpg
nEO_IMG_IMG_6760.jpg  

這個跟港版與美版相比,搞不好是最乾淨的封面
不過那個框我有點無法理解XDD

BD外盒與本體:
nEO_IMG_IMG_6765.jpg
nEO_IMG_IMG_6771.jpg  


底下認真一下....

特別收錄部分這次有40分鐘左右的特收還有中字
就Catchplay發行的片子來說,這個算是極為難能可貴的

音效方面,台板跟美版港版相比沒有了DOLBY Atmos
只有DOLBY TrueHD跟DTS-HD兩條音軌

畫面的話因為我目前港版借人了沒辦法做截圖A/B test
所以畫面的部分我就先略過....

但是有個挺嚴重的問題,我昨天入手之後大概看了幾段

我發現台版BD的畫面跟聲音似乎差了大約0.05秒....
嘴形跟聲音是有些對不上的....

我今天也特地再問了另一位有入手台版的朋友
對方表示他那片也是有一樣的情況發生
所以代表並不是我這邊的設備問題(播放機:PS4)

不知道廠商之後會怎麼處理就是了

其實有看我的開箱文或是其他DVD/BD相關文章的就知道
我對台灣的代理商似乎頗有怨言,的確,這是真的

像是台灣每次都說要振興台灣電影
可是每次想收藏台灣電影的BD卻常需要到國外去找
像是不能說的秘密、女朋友男朋友、星空
台灣一律都只有發行DVD

只發行DVD就算了,還可以做錯!!!
http://news.lovenewstv.com/2017/05/dvd9.html

每次不管是小代理商也好、日本線動畫或電影的代理商也好
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481559741.A.FCC.html
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481821720.A.240.html
大大小小問題一堆

然後品質不佳之後再千篇一律地說發了台灣的消費者不買帳,發了會賠

做那個品質還想要叫消費者去跟你買單?!
這一定是哪邊搞錯了....

我是已經對台灣大多數老牌動畫"精品"代理商絕望了
希望台灣"電影代理商"不要繼續讓我失望....




arrow
arrow
    全站熱搜

    水無月 航 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()